首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      


Translation and its discontents: key concepts in English and German history education
Authors:Peter Seixas
Institution:Faculty of Education, University of British Columbia, Vancouver, British Columbia, Canada
Abstract:Key terms and concepts are crucial tools in teaching and learning in the disciplines. Different linguistic traditions approach such tools in diverse ways. This paper offers an initial contribution by a monolingual Anglophone history educator in dialogue with German history educators. It presents three different scenarios for the potential of translation between German and Anglophone research communities. In the case of Geschichtsbewußtsein or ‘historical consciousness’, the Anglophone field has already been enriched by the introduction of a new concept over the past decade. In the case of the fundamental group of concepts – ‘source’, ‘evidence’, ‘trace’ and ‘account’ – the Anglophone field is shown to be in surprising disarray, but clarification is within reach. German history education researchers may have a similar need; if so, perhaps they can benefit from the English language discussion. In the third case, that of Triftigkeit or ‘plausibility’, the German field is poised, again to make a significant contribution to a gaping hole in the theory, research and practice of Anglophone history education.
Keywords:History instruction  historical consciousness  primary sources  historical interpretation
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号