英汉习语的文化差异及翻译 |
| |
引用本文: | 席欢明,卢军羽.英汉习语的文化差异及翻译[J].考试周刊,2007(23):75-76. |
| |
作者姓名: | 席欢明 卢军羽 |
| |
作者单位: | 景德镇陶瓷学院 外语系,江西,景德镇 333001 |
| |
摘 要: | 习语是语言发展的结晶。它思维新颖,形式精炼,给人以强烈的美感。主要体现在它能够简洁地表达语义。同时,它往往使用特别的句式与素材及各种修辞格,使其构成令人赏心悦目的语言形式。本文就英汉习语的文化差异浅谈其主要三种译法,即直译法,意译法,活译法。
|
关 键 词: | 习语 文化差异 翻译 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|