WildNights—WildNights两个中译本的关联理论评析 |
| |
引用本文: | 李丹丹.WildNights—WildNights两个中译本的关联理论评析[J].周口师范学院学报,2009,26(4):79-81. |
| |
作者姓名: | 李丹丹 |
| |
作者单位: | 周口师范学院,公共外语教学部,河南,周口,466001 |
| |
摘 要: | 翻译批评是对译本的评价.从文献上看,翻译批评的方法见仁见智、不一而足,但将关联翻译理论应用于翻译批评的探讨尚不多见.运用关联翻译理论对Wild Nights-Wild Nights(<暴风雨之夜,暴风雨之夜>)两个中译本进行分析,得出结论:关联翻译理论中的认知环境、交际意图和最佳关联性等概念在诗歌翻译批评中具有一定的可行性,从而为诗歌翻译批评找到一个新的视角.
|
关 键 词: | 《暴风雨之夜 暴风雨之夜》 翻译批评 关联翻译理论 最佳关联 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|