首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论三法则与《黑奴吁天录》的翻译
引用本文:文月娥.目的论三法则与《黑奴吁天录》的翻译[J].鸡西大学学报,2008,8(3):104-105.
作者姓名:文月娥
作者单位:湖南科技大学外国语学院,湖南,湘潭,411201
基金项目:湖南科技大学校级科研项目,湖南省教育厅一般科研课题 
摘    要:目的论认为翻译目的决定翻译方法,主要包括三条法则:目的法则、连贯法则和忠实法则。运用这三条法则来分析林纾与魏易合译的《黑奴吁天录》,重点阐明:这样一个在传统理论框架中“不忠”、“不信”的译本是在特定历史语境中,在特定翻译目的的操控下,采用特定翻译策略的结果;译本较好地实现了预期的翻译目的,因而是成功的并值得肯定的。

关 键 词:目的论  《黑奴吁天录》  翻译

On the Translation of Uncle Tom's Cabin: A Perspective of Skopos Theory
Wen Yue'e.On the Translation of Uncle Tom's Cabin: A Perspective of Skopos Theory[J].JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition,2008,8(3):104-105.
Authors:Wen Yue'e
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号