“功能对等”理论照应下汉语公示语的英译——以文化差异为视角 |
| |
引用本文: | 刘艳芳.“功能对等”理论照应下汉语公示语的英译——以文化差异为视角[J].林区教学,2008(9):100-102. |
| |
作者姓名: | 刘艳芳 |
| |
作者单位: | 南京特殊教育职业技术学院外语系 |
| |
摘 要: | 公示语是一种较为独特的应用文体,旨在于公共场所向公众公示须知的内容。然而,目前国内公示语的英译问题十分严重。通过奈达的"功能对等"理论,以中西文化差异在公示语中的体现为视角,强调公示语的特点决定了其英译应重视功能上的对等而不是字词句上简单生硬的静态对等,遵循正确的翻译原则,以实现公示语的预期功能。
|
关 键 词: | 公示语 功能对等 文化差异 翻译原则 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|