语篇分析视角下《红字》翻译探究 |
| |
引用本文: | 温晓兰,余仕鹏.语篇分析视角下《红字》翻译探究[J].齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2016(4):68-69. |
| |
作者姓名: | 温晓兰 余仕鹏 |
| |
作者单位: | 云南农业大学外语学院;云南师范大学商学院 |
| |
摘 要: | 本文以语篇分析为理论基础,从情景语境,衔接和连贯三个方面对作品《红字》中译进行分析,认为翻译不仅仅是字与字,句与句的对等,而是语篇意义的对等,是译文与源文在情景语境等方面的对等,同时需要兼顾译文的连贯和衔接。
|
关 键 词: | 情景语境 衔接 连贯 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|