首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉诗英译中认知语境的构建
引用本文:王密卿,王治江,赵亮.汉诗英译中认知语境的构建[J].河北师范大学学报(哲学社会科学版),2009,32(6).
作者姓名:王密卿  王治江  赵亮
作者单位:王密卿(河北师范大学,外国语学院,河北,石家庄,050016);王治江(河北理工大学,外国语学院,河北,唐山,063009);赵亮(河北工业大学,国际交流合作处,天津,300130) 
摘    要:认知语境是交际的必要前提,在汉诗英译中,译者有责任为读者提供理解译作所需要的语篇语境、情景语境和文化语境,通过认知语境的文内构建和文外构建,帮助读者建立起赖以获致与源语读者相同或相近反应的心理图式.只有这样,才能让世界读者领略到汉语诗歌优美的语言和深邃的哲理.

关 键 词:汉诗英译  认知语境  文内构建  文外构建

Construction of cognitive context in the English translation of Chinese classic poetry
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号