《相思》一诗的语篇功能分析 |
| |
引用本文: | 吴金华.《相思》一诗的语篇功能分析[J].洛阳师范学院学报,2013,32(10):117-120. |
| |
作者姓名: | 吴金华 |
| |
作者单位: | 安徽大学外语学院,安徽合肥,230601 |
| |
摘 要: | 在文学翻译尤其是在诗歌翻译中,不同的译者会产生差异较大的译本,对于不同译本的翻译质量,历来有多种不同的评估标准。韩礼德的系统功能语法在语篇分析中具有极大的影响力,从韩礼德的系统功能语法中的语篇元功能入手,对王维的《相思》一诗及其四种英译文进行了主位结构、衔接、信息中心的对比研究。旨在从系统功能语言学的视角评析译文的质量,阐明韩礼德的语篇纯理功能理论在古诗词英译过程中具有可操作性和可行性。
|
关 键 词: | 系统功能语法 唐诗《相思》 语篇功能 翻译 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|