谈英语“动词+复合宾语”与汉语“兼语式”的对应关系 |
| |
引用本文: | 陈光波.谈英语“动词+复合宾语”与汉语“兼语式”的对应关系[J].山东教育学院学报,1995(3). |
| |
作者姓名: | 陈光波 |
| |
摘 要: | 在英语和汉语中,有两个相似的动宾结构,即英语的“动词+复合宾语”和汉语的“兼语式”。在句子中,它们的句法结构为:“动词的施事/A+动词/B+受事/C+受事的述说部分/D”。其词语结构形式为:“体词_1+谓词_1+体词_2+谓词_2①”。在英语里,C+D 叫做复合宾语(complex object),C 叫做宾语,D 叫做宾语补足语(object complement)。汉语里,则把 B+C+D 叫做兼语式,其中 B 叫做谓语(动词),C 叫做兼语,D 叫做兼语的述说部分。英语的
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|