英汉被动意义表达形式对比及翻译策略分析 |
| |
引用本文: | 朱旭双.英汉被动意义表达形式对比及翻译策略分析[J].教育教学论坛,2014(20):115-116. |
| |
作者姓名: | 朱旭双 |
| |
作者单位: | 中原工学院信息商务学院外语系; |
| |
摘 要: | 隶属不同语系的英语和汉语有诸多差别,两种语言的被动语态的使用更是不同。相对汉语而言,英语的被动语态使用更为普遍,所以无论是中西文化交流还是翻译实践都常常涉及到英语被动语态的汉语翻译问题。那么,如何在尊重英汉语差异的前提下,恰到好处地翻译英语被动语态句呢?本文拟在英汉对比的范畴内,探讨英汉被动语态的各自特点和英语被动语态翻译策略。
|
关 键 词: | 被动语态 英汉对比 翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|