十八大报告和十九大报告英译文体特征比较分析 |
| |
作者单位: | ;1.郑州大学外国语与国际关系学院 |
| |
摘 要: | 十八大和十九大报告是属于政治性的文本,它们的翻译需要采用定量和定性分析相结合的方法对其文体特征进行分析。二者英译的文体特征(词汇、句法)比较中可以得出:国家的发展趋势是越来越好的,用词大多是积极向上的,句子大多使用的也是无主句和主动语态。政治性文本的英译文体特征分析,可以在今后对于此类的政治演讲型文本的翻译中,使译者能够采取更适当的翻译策略和技巧,更好地传播中国特色的政治文化。
|
关 键 词: | 十八大报告 十九大报告 文体特征 比较分析 |
A Comparative Analysis of the Stylistic Features of the English Translation of the 18th and the 19th Report |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|