首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论英语专业翻译课程设置及教材编写
引用本文:许卉艳.论英语专业翻译课程设置及教材编写[J].山西财经大学学报(高等教育版),2008,11(2):49-51.
作者姓名:许卉艳
作者单位:中国矿业大学(北京)外语系,北京,100083
摘    要:本文通过分析目前英语翻译(笔译)教材、翻译课程设置的现状及存在的问题,对《英汉翻译教程》和《汉英翻译基础》两本教材做了问卷调查分析,以期找到比较合理的英语专业翻译教材的编写原则、模式及内容,以满足市场对翻译人才的需要,切实提高学生的实际翻译能力。

关 键 词:翻译教材  课程设置  问卷调查  教材编写
文章编号:1008-7362(2008)02-0049-03
修稿时间:2008年3月22日

On Translation Course Design and Textbook Compilation for English Majors
XU Hui-yan.On Translation Course Design and Textbook Compilation for English Majors[J].Journal of Shanxi University of Finance and Economics,2008,11(2):49-51.
Authors:XU Hui-yan
Institution:XU Hui- yan (Dept. of Foreign Languages, China University of Mining and Technology, Beijing 100083, China)
Abstract:Based on the prevailing situation and problems in translation textbooks and course design, the author conducted a questionnaire on two translation textbooks (A Course in English-Chinese Translation and Essential Translation from Chinese into English), in the hope of finding more proper way to compile translation textbooks for English majors, including the compiling principle, mode and content. Its purpose is to meet the demand that the market makes of translators, and improve the students' practical abilities as well.
Keywords:translation textbooks  course design  questionnaire  textbook compilation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号