首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

海峡两岸人名译名的差异
引用本文:郑启五.海峡两岸人名译名的差异[J].中国出版,1989(7).
作者姓名:郑启五
作者单位:厦门大学台湾研究所
摘    要:当我阅读台湾《联合报》时,一再发现柬埔寨有位重要人物名叫“施诺汉”,我百思不得其解。然而当谜底解开时着实令我目瞪口呆,“施诺汉”原来是“西哈努克”在台湾公认的译名。其实,何止是一个“西哈努克”,当今海峡两岸报刊上除了日本和朝鲜的人名译名是同样的之外,几乎每一个“洋人”,在海峡两岸都各有一个名字。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号