首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从阐释学的角度看《傲慢与偏见》两中译本中的一些误读现象
引用本文:杨杰玲.从阐释学的角度看《傲慢与偏见》两中译本中的一些误读现象[J].海外英语,2013(5X):164-165.
作者姓名:杨杰玲
作者单位:广西大学外国语学院;广东高州师范学院
摘    要:传统翻译理论要求译者必须忠实于原文,但在人类翻译实践中,误读和误译的出现在所难免。由于理解具有历史性,不同的文化背景,思维方式和价值理念致使译者对原文产生误读或误解。误读可以分为"有意识误读"和"无意识误读"。文章将从阐释学的角度来分析《傲慢与偏见》两个中译本中的一些误读现象,并探讨和肯定"有意识误读"存在的积极意义。

关 键 词:阐释学  理解历史性  有意识误读  无意识误读
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号