从《红楼梦》英译本看翻译过程中文化差异的处理 |
| |
引用本文: | 刘立云.从《红楼梦》英译本看翻译过程中文化差异的处理[J].内江科技,2008,29(6):30-31. |
| |
作者姓名: | 刘立云 |
| |
作者单位: | 湖南涉外经济学院外国语学院 |
| |
摘 要: | 翻译活动体现了不同文化之间的交流,同时也揭示了文化现象存在可译性。本文从杨宪益的《红楼梦》英译本对翻译中怎样处理文化问题进行了探讨。文章分析了《红楼梦》英译本部分章节中涉及文化因素的译文,讨论了文化翻译中所使用的方法,阐述了翻译中文化差异问题的处理要从词语上入手,在整体上把握,传递文化信息。
|
关 键 词: | 《红楼梦》英译本 文化差异 翻译过程 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|