首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉色彩词的联想碰撞及相互渗透
引用本文:牛国辉,高静.英汉色彩词的联想碰撞及相互渗透[J].哈尔滨学院学报,2005,26(12):134-136.
作者姓名:牛国辉  高静
作者单位:[1]保定师范专科学校,河北保定071051 [2]河北农业大学外语学院,河北保定071001
摘    要:语言中的颜色词语除了表示大自然的绚丽色彩外,同时也体现不同的文化内涵,不同的民族文化反映不同的民族文化心理,人们对颜色的感受和表迭不尽相同,从而产生不同的联想。生产力的国际化,国际社会交流的日益密切,同时也扩大了英汉语言之问的渗透与融合。

关 键 词:颜色词  民族文化  联想碰撞  跨文化交流
文章编号:1004-5856(2005)12-0134-03
收稿时间:2004-10-10
修稿时间:2004年10月10

The Associative Conflict and Intergradations of "Colors" in Trans-cultural Communication
Niu GuoHui;Gao Jing.The Associative Conflict and Intergradations of "Colors" in Trans-cultural Communication[J].Journal of Harbin University,2005,26(12):134-136.
Authors:Niu GuoHui;Gao Jing
Abstract:Color words in language not only describe colorful nature but also embody different culture backgrounds, Each nation reflects his own cultural psychology. Color makes people bring about different feelings, expression and different association. With the amazingly rapid development of science and technology and the tendency to globalization, The intercultural contact has become mere frequent, more abundant and enlarge intewultural intergradations between Chinese and English.
Keywords:color words  national culture  associative conflict  intercultural communication
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号