首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从文学文体学视角看小说翻译中的“假象等值”现象--以《骆驼祥子》为例
作者姓名:李莹
作者单位:上海外国语大学英语学院
摘    要:"文学文体学"特指以阐释文学文本的主题意义和美学价值为目的的文体学派。"假象等值"现象即译文与原文看上去大致相同,但文学价值或文学意义相去较远。小说翻译中普遍存在的"假象等值"问题,可以采用文体分析的方法加以解决。本文以《骆驼祥子》的英译本(施晓菁译)为例,分析其内容和语言层面的"假象等值"现象,并考察其造成的主题意义表达欠缺和风格受损的情况。

关 键 词:文学文体学  假象等值  小说翻译  《骆驼祥子》
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号