首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于模因论的关联理论翻译研究
引用本文:张耘.基于模因论的关联理论翻译研究[J].重庆师专学报,2011(4):93-96.
作者姓名:张耘
作者单位:常州纺织服装职业技术学院,江苏常州213164
基金项目:基金项目:本文系常州大学高等职业教育研究院课题和常州科教城(高职教育园区)科研基金项目的成果之一.
摘    要:模因论的核心概念是模因,模因概念的核心是模仿。从模因角度看,翻译应遵循关联理论的翻译观。关联理论指导下的翻译过程是跨文化、跨语言为交流的三元交际活动:翻译的前提是源语模因复制到目的语为目标的语境翻译;翻译的对等是语用语言和社交语用为目的的语用等效。

关 键 词:模因论  关联理论  语境  翻译

An Exploration on the Translation of Relevance Theory Based on Memetics
ZHANG Yun.An Exploration on the Translation of Relevance Theory Based on Memetics[J].Journal of Chongqing Teachers College,2011(4):93-96.
Authors:ZHANG Yun
Institution:ZHANG Yun (Changzhou Textile Garment Institute, Jiangsu, Changzhou 213164, China)
Abstract:Meme is the core concept of memetics and imitation is the core concept of meme. Based on the concept of meme, transla- tion should base on to the perspective of translation which guided by Relevance Theory. Translation is a cross-cultural, cross-lan- guage communication activity. The precondition for translation is context which serves to copy the source language meme to the tar- get language. The equivalence of translation is pragmatic one used for the purpose of pragmatic language and social language.
Keywords:Memetics  Relevance Theory  context  translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号