首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译中的误解
引用本文:刘世一.翻译中的误解[J].同学少年,2004(7).
作者姓名:刘世一
摘    要:1.她真是个幸运儿。【中式译文】Sheisaluckyperson.【地道英语】Sheisaluckydog.【背景知识】同一个事物,在不同的文化领域中具有不同的内涵,并会引起不同的联想,“狗”就是个很好的例子。在中国人眼里,狗是一种卑微的动物,汉语中与狗有关的习语大多含有贬义,如“狐朋狗友”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等。但在西方国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友,英语中有关狗的习语只有一小部分因受其他语言的影响而含有贬义,其余均不含贬义。如:Everydoghashisday.凡人皆有得意日。Olddogwillnotlearnnewtricks.老人学不了新东西。另…

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号