首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从意识形态操纵论看翻译的文化构建——以林译小说为例
引用本文:张艳玲.从意识形态操纵论看翻译的文化构建——以林译小说为例[J].六盘水师范高等专科学校学报,2014(3):36-38.
作者姓名:张艳玲
作者单位:郑州成功财经学院,郑州451200
基金项目:河南省教育厅人文社科规划项目(2013-GH-531).
摘    要:翻译不是简单的语言转换,更是一个文化对话、协商和构建的过程。从意识形态的操纵可以更科学、辩证地看待林译小说。通过分析发现,译者自身的社会、政治、文化背景、文化观念等影响了译者的翻译策略及文化选择。研究翻译的文化构建作用,要重视译者主体性、读者的文化期待,并辩证地对待翻译涉及的两种文化。

关 键 词:意识形态  文化构建  林纾
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号