科技术语和语篇翻译的准确性与艺术性探究 |
| |
引用本文: | 姜光辉.科技术语和语篇翻译的准确性与艺术性探究[J].英语辅导,2007(1). |
| |
作者姓名: | 姜光辉 |
| |
作者单位: | 南京农业大学 江苏南京210031 |
| |
基金项目: | 科研基金项目:江苏省农机局与南京农业大学工学院科研启动项目(编号GXSO5O29) |
| |
摘 要: | 翻译家对待科技术语和语篇的态度应该是准确性第一。然而由于科学需要普及,那么科技语篇也应该具有艺术性、审美感。这就要求科技文本的译者,既要关照前者,也要关照后者,让准确性和艺术性走向和谐。纽马克的科技术语翻译观有助于解决科技术语的翻译障碍,哈迪姆的语篇理论能提供处理语篇层级的策略。
|
关 键 词: | 术语 语篇 翻译 准确性 艺术性 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|