首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英成语互译的文化差异
引用本文:陈跃.汉英成语互译的文化差异[J].内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版),2003,32(5):64-66.
作者姓名:陈跃
作者单位:内蒙古师范大学,国际交流学院,内蒙古,呼和浩特,010022
摘    要:汉英成语和习语大都具有鲜明的形象,若用来比喻事物,其表述过程往往带有浓郁的民族色彩、地方色彩、历史色彩和文化背景;在特定情况下,它们还与自然环境有直接的关系。因此,在互译时,应该充分考虑到这些因素,从而能够准确地表述和传递原意。

关 键 词:汉英成语  互译  文化  差异

CULTURAL DIFFERENCE ENCOUNTERED IN THE TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND CHINESE PROVERBS
Abstract:
Keywords:English and Chinese proverbs  translation between English and Chinese  culture  difference  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号