首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部专业
教育
科学、科学研究
世界各国文化与文化事业
体育
文化理论
信息与知识传播
学报及综合类
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
汉英成语互译的文化差异
引用本文:
陈跃.汉英成语互译的文化差异[J].内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版),2003,32(5):64-66.
作者姓名:
陈跃
作者单位:
内蒙古师范大学,国际交流学院,内蒙古,呼和浩特,010022
摘 要:
汉英成语和习语大都具有鲜明的形象,若用来比喻事物,其表述过程往往带有浓郁的民族色彩、地方色彩、历史色彩和文化背景;在特定情况下,它们还与自然环境有直接的关系。因此,在互译时,应该充分考虑到这些因素,从而能够准确地表述和传递原意。
关 键 词:
汉英成语
互译
文化
差异
CULTURAL DIFFERENCE ENCOUNTERED IN THE TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND CHINESE PROVERBS
Abstract:
Keywords:
English and Chinese proverbs
translation between English and Chinese
culture
difference
本文献已被
CNKI
维普
万方数据
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号