首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

社会科学术语翻译的归化和异化策略分析
引用本文:邢维慧.社会科学术语翻译的归化和异化策略分析[J].鸡西大学学报,2014(1):60-63.
作者姓名:邢维慧
作者单位:天津外国语大学基础课教学部,天津300204
摘    要:由于社会科学复杂、对文化政治社会等环境依赖性强的特点,造成对社会科学文献翻译区别于其他学科领域的翻译。社会科学术语的翻译又在社会科学文献翻译中占据重要地位,因此着重分析了社会科学术语翻译的特征及其背景环境影响,比较了归化、异化策略在社会科学术语翻译中的优缺点和适用性。

关 键 词:社会科学  术语  归化  异化

A Foreignization and Domestication Analysis of Social Science Terms Translation
Xing Weihui.A Foreignization and Domestication Analysis of Social Science Terms Translation[J].JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition,2014(1):60-63.
Authors:Xing Weihui
Institution:Xing Weihui ( Department of Basic Course Teaching, Tianjin Foreign Studies University, Tianjin 300204, China)
Abstract:Social science is complex, dependent on its cultural, political and social enviornments, so the translation of social science text differs from the translation of other subjects. The translation of social science terms takes an important role in the trans- lation of social science, and this paper analyzes the translation of the terms in social science and the effect of its background. In ad- dition, it compares the Foreignization Strategy and Domestication Strategy used in the translation of social science terms.
Keywords:social science  terms  foreignization  domestication
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号