文化层次翻译观对我国文学翻译的解释力 |
| |
引用本文: | 刘卫东.文化层次翻译观对我国文学翻译的解释力[J].四川教育学院学报,2003,19(7):46-49. |
| |
作者姓名: | 刘卫东 |
| |
作者单位: | 广西大学梧州分校,外语系,广西,梧州,543002 |
| |
基金项目: | 广西大学梧州分校科研基金资助项目 |
| |
摘 要: | 在中国,学翻译成为翻译的主流距今已有一百多年了,而这一百多年的历史进程在很大程度上可以从化层次翻译观的角度来加以解释。根据化层次翻译观的观点,作为跨化交流活动的翻译,其译语的取向必须要考虑目的语化深层因素的影响,以及它对源语化的认同。基于此,章试图将学翻译置于跨化交流的总体环境下,运用化层次翻译观的观点来对我国一百多年以来学翻译的发展过程进行初步的剖析。
|
关 键 词: | 文化层次翻译 中国 文学翻译 解释力 跨文化交流 译语取向 |
文章编号: | 1000-5757(2003)07-0046-04 |
修稿时间: | 2003年2月28日 |
Views on translation in cultural levels to the explanation of literary translation in China |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |