首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从生态语言学视角探讨日剧字幕归化翻译策略的有效性——以《深夜食堂》为例
引用本文:廖娟.从生态语言学视角探讨日剧字幕归化翻译策略的有效性——以《深夜食堂》为例[J].教育教学论坛,2019(25):64-65.
作者姓名:廖娟
作者单位:1.广东海洋大学
基金项目:广东海洋大学创新强校工程青年人才项目“基于生态语言学视角下的汉日互译研究”(Q15105)
摘    要:随着改革开放的不断深入,中日间的交流越来越频繁。日剧的传入成为了中日文化交流与传播的重要渠道。字幕的翻译也为人们了解日本打开了一扇窗户,因此有必要研究翻译策略在字幕翻译中的有效性。在多种语言的生态竞争中,采用归化的翻译策略,可以较好地传达源语信息,同时也可以较好地保持目的语的语言多样性和生物多样性。

关 键 词:生态语言学  归化翻译  有效性
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号