顺应论视角下文学译本的意境再现研究 |
| |
作者单位: | ;1.广西中医药大学 |
| |
摘 要: | 本文选择美国现实主义小说家西奥多·德莱塞《嘉莉妹妹》的两个译本作为蓝本,基于顺应论视角,从译文准确性、译文表现力和译文艺术性三个方面进行比较分析,探讨顺应论视角下文学译本如何将原作意境再现,帮助读者加深对这部小说作品的理解,也可为翻译教学研究提供参考。本文提出:①一个出色的译者和译文应"把握原作的意图,再现原作的意境";②文学翻译应重视语言交互的顺应过程,不仅需要顺应交际意图,而且需要顺应交际环境。
|
关 键 词: | 顺应论 文学 翻译 |
Study on Reproduction of Artistic Conception of Literary Translation from the Perspective of Adaptation Theory |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|