首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“Of Marriage and Single Life”两个中译文的评析与比较
引用本文:梁彩梅,周玉忠.“Of Marriage and Single Life”两个中译文的评析与比较[J].四川教育学院学报,2010,26(9):88-90.
作者姓名:梁彩梅  周玉忠
作者单位:宁夏大学外国语学院,宁夏银川750021;
摘    要:"Of Marriage and Single Life"是培根散文集Essays里的第八篇。文章从语义和风格两个层面对水天同和何新的译文进行了比较评析。水天同的译文十分忠实原文,不论在内容还是风格上都紧扣原文,表现出译者深厚的中英文功底;何新的译文语言流畅易懂,但意译成分较多,个人发挥之处明显。

关 键 词:“Of  Marriage  and  Single  Life”  水天同  何新  译文比较

A Comparison of Two Chinese Versions of Of Marriage and Single Life
LIANG Cai-mei,ZHOU Yu-zhong.A Comparison of Two Chinese Versions of Of Marriage and Single Life[J].Journal of Sichuan College of Education,2010,26(9):88-90.
Authors:LIANG Cai-mei  ZHOU Yu-zhong
Institution:(School of foreign languages,Ningxia University,Yinchuan 750021,China)
Abstract:Of Marriage and Single Life is the eighth essay in Francis Bacon' Essays.The paper analyzes and compares the two Chinese versions translated by Shui Tiantong and He Xin from semantic and stylistic levels.Shui's version is very faithful to the original in content and style which reflects his profound English and Chinese ability.He Xin's version is smooth and easy to understand,but it tends to be free translation.
Keywords:Of Marriage and Single Life  Shui Tiantong  He Xin  translation comparison
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号