跨文化语用学中的文化因素与语用翻译——以李清照《声声慢》翻译比析为例 |
| |
引用本文: | 何清华.跨文化语用学中的文化因素与语用翻译——以李清照《声声慢》翻译比析为例[J].出国与就业,2012(1). |
| |
作者姓名: | 何清华 |
| |
作者单位: | 西安电子科技大学人文学院; |
| |
摘 要: | 翻译是一种涉及语言、文化和背景知识等多方面的跨文化交际活动,因此,本文从跨文化语用学角度,以李清照诗词《声声慢》为例,分析在诗词翻译过程中如何达到语言语用等效和社交语言等效问题,并提出在翻译过程中,译者要挖掘原文的文化底蕴,选择适当的译词,才能使译文读者获得与原文的同等语用效果,达到跨文化交际的成功。
|
关 键 词: | 跨文化语用 文化因素 语用翻译 声声慢 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|