首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

日本俳句的译介及汉俳的创建——以林林为中心
引用本文:肖华.日本俳句的译介及汉俳的创建——以林林为中心[J].渭南师范学院学报,2014(12):34-37.
作者姓名:肖华
作者单位:西南大学中国新诗研究所,重庆400715
摘    要:林林的一生扮演了众多的角色,他是外交家、书法家、散文家,也是一位诗人及翻译家,曾翻译了日本多位俳人的句作,结集出版了《日本古典俳句选》(1983)和《日本近代五人俳句选》(1990)。文章从林林对俳句的研究和翻译,及对汉俳的创建三个方面分析林林在俳句方面的造诣。

关 键 词:林林  俳句  翻译  汉俳

The Research and Translation of Japanese Haiku and the Construction of Chinese Haiku,Taking Linlin as the Center
XIAO Hua.The Research and Translation of Japanese Haiku and the Construction of Chinese Haiku,Taking Linlin as the Center[J].Journal of Weinan Teachers College,2014(12):34-37.
Authors:XIAO Hua
Institution:XIAO Hua (Chinese Poetics Research Center, Southwest University, Chongqing 400715, China)
Abstract:Linlin played many roles in his life. He was a diplomat, calligrapher, essayist, a poet and a translator as well. Hetranslated many of the works of Japanese poets, published the "Japanese Classical Haiku Anthology" (1983) and "Japanese Mod-em Haiku Anthology" (1990). This paper analyzed the achievement of Linlin in Haiku from three aspects of research, translationand the construction of Chinese Haiku.
Keywords:Linlin  Haiku  translation  Chinese Haiku
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号