首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

韩礼德语域观下儿童文学《青铜葵花》译文评介
引用本文:王维霞.韩礼德语域观下儿童文学《青铜葵花》译文评介[J].河北能源职业技术学院学报,2019,19(1):30-32,36.
作者姓名:王维霞
作者单位:华北理工大学,河北唐山,063210
摘    要:儿童文学是文学艺术发展的重要分支,中国文化"走出去"不可忽视儿童文学,因此儿童文学翻译尤为重要。语篇是语言系统与语境体系的结合体。脱离语境,语篇翻译则无从谈起。韩礼德系统功能语言学中的语域理论为翻译研究提供了语境视角下的有效指导,主要体现在关注如何实现翻译中语域在原文与译文之间的对等,从而实现意义等值。本文从韩礼德语域视角出发,对著名儿童文学《青铜葵花》译文进行翻译评介,期望能为翻译活动提供语域视角下的有益参考。

关 键 词:语域理论  《青铜葵花》  翻译评介

Translation Criticism on Bronze and Sunflower in Halliday's Register Theory
WANG Wei-xia.Translation Criticism on Bronze and Sunflower in Halliday's Register Theory[J].Journal of Hebei Energy Institute of Vocation and Technology,2019,19(1):30-32,36.
Authors:WANG Wei-xia
Institution:(North China University of Science and Technology,Tangshan Hebei 063210,China)
Abstract:WANG Wei-xia(North China University of Science and Technology,Tangshan Hebei 063210,China)
Keywords:Register Theory  Bronze and Sunflower  translation criticism
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号