首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

译形译意——许渊冲的古诗英译理论及技巧探微
引用本文:黄云金.译形译意——许渊冲的古诗英译理论及技巧探微[J].鸡西大学学报,2012(2):75-76.
作者姓名:黄云金
作者单位:福建师范大学
摘    要:许渊冲是我国著名的翻译家及翻译理论家,他被普遍认为是中国古诗英译的大家之一。许渊冲根据自己多年的翻译实践,提出了系统的中诗英译理论"美化之艺术,创优似竞赛"。试结合实例介绍许渊冲的诗歌翻译理论及其技巧。

关 键 词:许渊冲  翻译理论  翻译技巧

Translating Form and Content——On Xu Yuanchong’s Poetic Translation Theory and Technique
Huang Yunjin.Translating Form and Content——On Xu Yuanchong’s Poetic Translation Theory and Technique[J].JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition,2012(2):75-76.
Authors:Huang Yunjin
Institution:Huang Yunjin
Abstract:Xu Yuanchong is one of the famous translator and translation theoretician in China and is widely acknowledged as one of the greatest master of Chinese poetry translation in both at home and abroad.According to his own experience of many years’ translation practice,he proposes systematic poetic translation theory "art of beautifulization,creation of the best as in rivalry".This thesis attaches much importance to the concrete application of prominent translator Xu’s poetic translation theory and techniques in poetry of English version.
Keywords:Xu Yuanchong  Translation theory  Translation technique
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号