葛浩文译者主体性探究——以《红高粱家族》英译本为例 |
| |
引用本文: | 夏冬冬.葛浩文译者主体性探究——以《红高粱家族》英译本为例[J].海外英语,2015(2):53-54,62. |
| |
作者姓名: | 夏冬冬 |
| |
作者单位: | 江南大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 本文旨在探究译者主体性的彰显和遮蔽,具体为葛浩文在英译《红高粱家族》中按照自己的翻译思想、翻译目的及审美意识采用不同的翻译策略。其中译者主体性包含了译者主观能动性和受动性,两者是辩证统一的。译者只有在尊重翻译活动中的客体及其特性的前提下,能动地发挥译者主体性才是翻译出理想译文的途径。
|
关 键 词: | 莫言 《红高粱家族》 葛浩文译本 译者主体性 译者主体性的彰显和遮蔽 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|