首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

日本江户明治时期汉语教科书与中国古代小说关系述略
引用本文:林彬晖.日本江户明治时期汉语教科书与中国古代小说关系述略[J].上海师范大学学报(基础教育版),2007,36(5):46-52.
作者姓名:林彬晖
作者单位:上海师范大学人文与传播学院 上海
基金项目:上海市重点学科建设项目
摘    要:日本江户、明治时期,不论是儒学教材还是汉语口语教材都是以汉字写成,我们统称之为汉语教科书。在不同层次的汉语教育中,中国古代文言小说和白话通俗小说的内容都有涉及,它们进入教科书的方式也各有不同。文章就这一现象对古代日本汉语教科书与中国古代小说之间的关系做一概述,得出结论:在日本,汉语教材不仅是中国古代语言文化传播的途径之一,也是中国古代小说的一种传播方式,并且这是一种有自我发展能力的高层次的传播方式。

关 键 词:汉语教科书  中国古代小说  日本江户时期  日本明治时期  域外传播
文章编号:1004-8634(2007)05-0046-(07)
修稿时间:2007-01-12

Summary of the Relationship Between Chinese Textbooks During Edo Dynasty and Meiji Dynasty in Japan and Ancient Chinese Novels
LIN Binhui.Summary of the Relationship Between Chinese Textbooks During Edo Dynasty and Meiji Dynasty in Japan and Ancient Chinese Novels[J].Journal of Shanghai NOrmal University,2007,36(5):46-52.
Authors:LIN Binhui
Institution:College of Humanities and Communications, Shanghai Normal University, Shanghai, 200234, China
Abstract:Textbooks,including course-books for Confucianism and those for spoken language,were an written in Chinese characters during Edo Dynasty and Meiji Dynasty in Japan.They are referred to as Chinese textbooks.Classical Chinese stories and colloquialism stories were involved in different levels of Chinese teaching.And they were included in textbooks in different ways.This paper discusses the relationship between ancient Chinese textbooks in Japan and ancient Chinese novels.Then,it ar- rives at the conclusion that Chinese textbooks were not only one of the approaches through which the ancient Chinese culture was spread abroad,but also one of the means by which ancient Chinese novels were disseminated.Moreover,they constituted a high -level propagation approach capable of self-development.
Keywords:Chinese textbooks  ancient Chinese novels  Edo Era  Meiji Era  dissemination abroad
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号