从《黑奴吁天录》探析林纾的翻译观 |
| |
引用本文: | 余学勇.从《黑奴吁天录》探析林纾的翻译观[J].福建工程学院学报,2012(5):479-482. |
| |
作者姓名: | 余学勇 |
| |
作者单位: | 福建工程学院外语系 |
| |
基金项目: | 福建工程学院校级科研项目(GY-S10043) |
| |
摘 要: | 林纾的翻译观,即林纾翻译所遵循之宗旨。译者总是带有特殊的翻译目的和文化意识开始自己的翻译实践。透过《黑奴吁天录》的原著选择,及译者对文本删减、改写和增补,可以发现:林纾在政治上力图翻译救国,而文化上追求的是在翻译中不忘遵循中国传统纲常伦理规范。"翻译救国"和"以中化西"构成了林纾的翻译思想的核心,也造就了风格独特的"林译小说"。
|
关 键 词: | 林纾 《黑奴吁天录》 翻译观 救国 文化伦理 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|