首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论翻译中的语境对等
引用本文:陈倩,刘永红.论翻译中的语境对等[J].湖南第一师范学报,2007,7(4):114-116.
作者姓名:陈倩  刘永红
作者单位:湖南省第一师范学校,湖南,长沙,410002
摘    要:翻译是一种交际活动,在翻译过程中语境起着决定性的作用。语境可分为语言语境和非语言语境,非语言语境又可再分为文化语境、风格语境和情景语境。翻译的最终目标是追求源语和的语间语境上的最大对等。

关 键 词:翻译  语境  语言  文化  风格  情景  对等
文章编号:1671-4369(2007)04-0114-03
收稿时间:2007-06-15
修稿时间:2007年6月15日

On the Contextual Equivalence in Translation
CHEN Qian,LIU Yong-hong.On the Contextual Equivalence in Translation[J].Journal of First Teachers College of Hunan,2007,7(4):114-116.
Authors:CHEN Qian  LIU Yong-hong
Abstract:Translation is a kind of communication activity,in which context is a decisive factor.Context can be divided into linguistic context and non-linguistic context which can be subdivided into cultural context,stylistic context and situational context.The ultimate goal of translation is to achieve the greatest contextual equivalence between the source text and the target text.
Keywords:translation  context  language  culture  style  situation  equivalence
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号