首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

品牌翻译应注重文化差异
引用本文:刘利华.品牌翻译应注重文化差异[J].鸡西大学学报,2003,3(3):48-49.
作者姓名:刘利华
作者单位:福建南平市南平师范专科学校,福建。邮编:353000
摘    要:在日益激烈的国内外市场竞争中,品牌已成为最重要的购物导向。一个品牌,寥寥数字,从小处看,关系到商品的形象和销售;从大处看,则反映着民族的素质和风貌。因此,在品牌翻译中,应注重化差异。本从大家较为熟知的市场现有品牌的一些翻译实例入手,试对化差异在品牌翻译中的运用进行初步的探讨。

关 键 词:广告英语  英汉翻译  品牌翻译  文化差异  音译  意译  直译  文化信息

Cultural Difference in Brand Name Translation
Liu Lihua.Cultural Difference in Brand Name Translation[J].JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition,2003,3(3):48-49.
Authors:Liu Lihua
Abstract:Brand name is the most important factor the guides the purchasing in the increasingly intense market competition. Brand name not only concerns the image and the sale of the product, but also reflects the nationnal style and features. In it's translation, we shouldn't negelect the cultural difference.This article attempts to study how to apply the cultural difference to the traslation of brand names by analyzing the translation sumples of some familiar products.
Keywords:brand name  translation  cultural difference  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号