文化视域中的英汉习语翻译策略研究 |
| |
引用本文: | 孙庆双.文化视域中的英汉习语翻译策略研究[J].中国成人教育,2008(1):186-187. |
| |
作者姓名: | 孙庆双 |
| |
作者单位: | 河南,漯河职业技术学院,462002 |
| |
摘 要: | 习语是语言的精华部分,承载着不同的民族特色和文化信息,因此习语中的文化因素往往是翻译中的难点,其翻译过程实际上就是一种跨文化的交流.本文从文化交流与传播的角度,通过对英汉习语中文化内涵的比较与分析,探讨了习语翻译中的异化与归化问题,并借助异化归化翻译理论的灵活运用,提出了英汉习语的翻译策略,以达到语言转换及文化交流的目的.
|
关 键 词: | 英汉习语 文化差异 归化与异化 翻译策略 文化视域 英汉习语翻译 文化交流与传播 语言转换 翻译策略 运用 翻译理论 化归 问题 异化与归化 分析 比较 文化内涵 跨文化 翻译过程 文化因素 文化信息 民族特色 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|