接受美学视域下的文学翻译策略探析 |
| |
作者单位: | ;1.广东行政职业学院外语系 |
| |
摘 要: | 文学翻译工作一直存在争议,一部分学者坚持认为翻译应重视译文读者与原文读者的对等性。确保两种读者所产生的反应大致相同。还有一部分学者认为文学翻译,应以异化为主,要突出文学翻译的特色。第一种观点坚持归化,第二种坚持异化,如何才能既保证文学翻译的质量又可以突显其特色,是当下翻译工作者需要思考的问题。接受美学理论将读者放在了首位,接受美学视角下的文学翻译,即重视译文读者的感受,同时也考虑到了文学作品原读者的感受。
|
关 键 词: | 接受美学 文学翻译 翻译策略 |
On the translation strategies of literary translation from the perspective of Reception Aesthetics |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|