首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

周作人译述古希腊戏剧的文化策略
引用本文:庄浩然.周作人译述古希腊戏剧的文化策略[J].福建师范大学学报(哲学社会科学版),2003(4):64-69.
作者姓名:庄浩然
作者单位:福建师范大学文学院,福建福州,350007
摘    要:周作人是我国译述古希腊戏剧的拓荒与奠基人之一。他胸怀世界化的宏大构想。以创建中国新化、改造国民性为最高鹄的,奉行两个“三角塔”的独特的化艺术观,不仅翻译了古希腊的悲剧、喜剧及拟曲等一批传世之作。而且全面地考究、评述古希腊戏剧的生成、发展、兴衰及其代表性的作家作品。他的译述的化策略突显出孤标特立、卓然不凡的化品格,对于推进新世纪中外化交流,缔建现代的民族新化,仍有重要的历史价值与启迪意义。

关 键 词:周作人  古希腊戏剧  译述  文化策略
文章编号:1000-5285(2003)04-0064-06
修稿时间:2003年1月30日

Zhou Zuo-ren's Cultural Strategy In Translating Ancient Greek Dramas
ZHUANG Hao-ran.Zhou Zuo-ren''s Cultural Strategy In Translating Ancient Greek Dramas[J].Journal of Fujian Normal University(Philosophy and Social Sciences Edtion),2003(4):64-69.
Authors:ZHUANG Hao-ran
Abstract:Zhou Zuo-ren is regarded as one of the Chinese pioneers and founders w ho translated and introduced ancient Greek dramas into China. He cherished the c oncept of global culture and aimed at establishing a new Chinese culture and tra nsforming the national character, while pursuing a distinctive cultural-artisti c viewpoint characterized as two triangle towels through diagrams. He translated a lot of ancient Greek classical tragedies, comedies, mimes, etc on the one hand and on the other studied and commentated thoroughly the generation, development , the ups and downs of ancient Greek dramas, and the representative writers as w ell. With the outstanding quality, his cultural strategy in translation is of si gnificant historical value and provides an inspiration not only in advancing Chi nese-foreign cultural exchanges, but also in creating a modern new culture for our nation.
Keywords:Zhuo Zuo-ren  ancient Greek dramas  translation  cultural s trategy  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号