首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉互译的文化障碍及译法
引用本文:关翠琼.英汉互译的文化障碍及译法[J].荆州师范学院学报,2005,28(3):108-110,119.
作者姓名:关翠琼
作者单位:长江大学外国语学院,湖北荆州434023
摘    要:文化障碍是限制可译性的最常见也是最忌简单处理的因素。在语际转换中,文化信息符号的换码是个非常重要的工作。文化信息符号包括民族意识化符号、民族声像化符号、民族社会化符号、民族地域化符号和民族物质化符号。翻译中解决文化障碍的方法主要有分切法、转换法、替代法、阐释和注释法及还原法。

关 键 词:英汉互译  文化障碍  译法  解决方法
文章编号:1673-1395(2005)03-0108-03
收稿时间:2005-03-04

Translation Approaches to English and Chinese Cultural Obstacles
Guan CuiQiong.Translation Approaches to English and Chinese Cultural Obstacles[J].Journal of Jingzhou Teachers College,2005,28(3):108-110,119.
Authors:Guan CuiQiong
Abstract:
Keywords:English-Chinese mutual translation  cultural obstacles  translation method
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号