首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

用韩礼德的语言和话语分析模式探究法律英语的翻译
引用本文:潘永霞.用韩礼德的语言和话语分析模式探究法律英语的翻译[J].科教文汇,2010(35):125-126.
作者姓名:潘永霞
作者单位:武汉科技大学,湖北武汉430065
摘    要:韩礼德的话语分析模式,建立于他所命名的系统功能语法(systemic functional grammar)。本文拟以系统功能语言学为基础,将韩礼德的语域理论话语语义和词汇语法与翻译实践相结合,从语场(field)、语旨(tenor)、语式(mode)和观念功能、人际功能和篇章功能等三种元功能相互联系的角度,以及如何透过词汇语法中的及物性、情态、主位——述位/衔接实现原文和译文话语语义(discourse semantics)所包含的观念功能、人际功能和篇章功能等三种元功能的对等,以求让后来的法律翻译人士从宏观上更加把握法律英语的特点,最终达到法律翻译更准确、地道。

关 键 词:韩礼德  语域理论  词汇语法  元功能对等  法律英语翻译
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号