首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

译文信息增删探究
引用本文:杨大霑.译文信息增删探究[J].黔南民族师范学院学报,2004,24(2):62-64.
作者姓名:杨大霑
作者单位:黔南民族师范学院,外语系,贵州,都匀,558000
摘    要:翻译实践中,译文信息的增加或删减己成为一种常见的翻译现象,文章从译文语法特点、行文习惯及文化内涵三个方面结合具体实例探寻了这一现象的产生,以便进一步说明语言文化学习在翻译中的重要性。

关 键 词:信息增删  语法特点  行文习惯  文化内涵
文章编号:1005-6769(2004)02-0062-03
修稿时间:2004年2月23日

Study on the Supplement and Abridgement in Translation
YANG,Da-zan.Study on the Supplement and Abridgement in Translation[J].Journal of Qiannan Normal College of Nationalities,2004,24(2):62-64.
Authors:YANG  Da-zan
Abstract:In translation practice,the supplement and abridgement have become common phenomena.With some concrete examples, the article examines the phenomena from grammatical features,expressions and cultural connotations in order to emphasize the importance of language and culture learning in translation.
Keywords:supplement and abridgement in translation  grammatical features  expression  cultural connotation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号