首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从翻译目的论“三大法则”评《背影》译文
引用本文:唐明利.从翻译目的论“三大法则”评《背影》译文[J].江西电力职业技术学院学报,2019(1):160-161.
作者姓名:唐明利
作者单位:江苏商贸职业学院
摘    要:《背影》是朱自清影响最大的抒情名篇之一,语言虽朴实平淡,字里行间却饱含着真挚感情,吸引、感动着一批又一批的读者。选取张培基先生英译的朱自清散文《背影》为文本素材,从翻译目的论视角对译文进行分析。总的来说,该译文遵循了目的论"三大法则",即"目的性法则""连贯性法则"和"忠实性法则",很好地传递了原文完整的意义,实现了译文的"意义相符、功能相似"。

关 键 词:《背影》  翻译目的论  三大法则  翻译
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号