莫言作品英译本的出版传播经验研究 |
| |
引用本文: | 郝丹.莫言作品英译本的出版传播经验研究[J].对外大传播,2019(6):58-60. |
| |
作者姓名: | 郝丹 |
| |
作者单位: | 天津美术学院公共基础课教学部 |
| |
基金项目: | 2017年天津市教委科研计划项目“全民阅读视域下当代文学经典的传播研究”阶段性成果,项目编号2017SK014 |
| |
摘 要: | 早在上世纪90年代中期,莫言的《红高粱家族》和《天堂蒜薹之歌》就已进入美国市场。2012年莫言获得诺贝尔文学奖(以下简称“诺奖”)后,他的作品在美国获得了更多的出版机会,影响也逐渐扩大。据北京外国语大学教授何明星统计,截止到2012年8月,“莫言英译作品有17种,由5家出版社出版,其中企鹅集团(含集团下属的美国维京出版社、英国的哈米什·汉密尔顿)合计出版了6种,属于英国联合出版集团的梅休因出版公司(Methuen)一家就出版了5种,美国的拱廊出版公司(New York:Arcade Publishing)出版了4种,英国的海鸥出版社(London:New York Seagull)和香港中文大学各出版了1种”。
|
关 键 词: | 出版传播 英译本 莫言 作品 《天堂蒜薹之歌》 《红高粱家族》 美国市场 经验 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|