从习语翻译看中美的民族性格差异 |
| |
引用本文: | 齐朗,张玉凤.从习语翻译看中美的民族性格差异[J].黑龙江科技信息,2009(26):166-166,292. |
| |
作者姓名: | 齐朗 张玉凤 |
| |
作者单位: | 哈尔滨工程大学外语系,黑龙江,哈尔滨,150000 |
| |
摘 要: | 习语是各民族语言中经过长时间使用而提炼出来的精华,形式是一些固定短语或短句,包括成语、谚语、典故、格言、俗语,等等。习语是人类智慧的结晶,作为语言一分子的习语,它短小精悍,寓意深刻,具有浓郁的民族文化特色,承载着丰富的文化信息,显示了鲜明的文化特征的同时也反映了不同民族人民的民族性格差异。汉语和英语是两种高度发达的语言,因而都拥有大量的习语。拟通过习语翻译来比较中美两国人民的民族性格差异。
|
关 键 词: | 习语 中国 美国 民族性格 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|