“中原”注为“原野”辨 |
| |
引用本文: | 薛克谬,刘晓颖.“中原”注为“原野”辨[J].天中学刊,2003,18(3):57-59. |
| |
作者姓名: | 薛克谬 刘晓颖 |
| |
作者单位: | 河北大学,河北,保定,071002 |
| |
摘 要: | 高中语文《勾践灭吴》一课的注释将“以暴露百姓之骨于中原”的“中原”讲作“这里指原野”。而《辞源》《辞海》也有把类似情况的“中原”解释为“原野”的。这种解释值得商榷:一是未释构成成分;二是未释语法结构。正确的解释应该是:“原”讲作“原野”,而“中”是方位名词。方位名词“中”放在名词之前,这是古汉语中一种特殊的语法现象。故“中原”应该讲作“原中”,即“原野中”。
|
关 键 词: | “中原” “中” 方位名词 《国语》 《诗经》 《左传》 |
文章编号: | 1006-5261(2003)03-0057-03 |
修稿时间: | 2002年11月13 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|