首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论文学翻译中的语体
引用本文:汤吉.论文学翻译中的语体[J].湖州师范学院学报,2003,25(Z1):149-153.
作者姓名:汤吉
作者单位:Class of 99311 Institute of Foreign Languages Huzhou Teachers College Huzhou 313000 China 
摘    要:Translation is a subject which needs to draw on findings and theories of other related subjects in order to develop andformalize its own methods. Stylistics is a borderline subject which has a great deal to offer to the translation studies. Since a lotof problems emerging in literary translation can be effectively solved by stylistic analysis, the present paper discusses tbe role ofstylistics in literary translation in deciding on methods of translation: literal translation or free translation and overcoming diffi-culties in translating poems.


On the Necessity of Stylistics in Literary Translation
TANG Ji.On the Necessity of Stylistics in Literary Translation[J].Journal of Huzhou Teachers College,2003,25(Z1):149-153.
Authors:TANG Ji
Institution:Class of 99311 Institute of Foreign Languages Huzhou Teachers College Huzhou 313000 China
Abstract:Translation is a subject which needs to draw on findings and theories of other related subjects in order to develop and formalize its own methods. Stylistics is a borderline subject which has a great deal to offer to the translation studies. Since a lot of problems emerging in literary translation can be effectively solved by stylistic analysis, the present paper discusses the role of Stylistics in literary translation in deciding on methods of translation: literal translation or free translation and overcoming difficulties in translating poems.
Keywords:stylistics  literal translation  free translation  poem translation  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号