从英汉句法结构的差异看英语定语从句的翻译 |
| |
引用本文: | 薛毅.从英汉句法结构的差异看英语定语从句的翻译[J].教师,2010(26):86-87. |
| |
作者姓名: | 薛毅 |
| |
作者单位: | 盐城纺织职业技术学院,江苏盐城224005 |
| |
摘 要: | 本文通过对英语和汉语差异的比较,探讨了英语定语从句的翻译方法。定语从句是英语语言表达过程中最常用且最重要的语法之一,其层次繁多,含义复杂,但英语定语从句的翻译是有章可循的,运用前置法、后置法、融合法、状语转换法等翻译技巧,可以进一步揭示定语从句的规律,使得译文更符合汉语习惯。
|
关 键 词: | 句法结构 定语从句 翻译 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|