对课本中几处注释的质疑 |
| |
引用本文: | 静恩星,陈成木,薛成亮.对课本中几处注释的质疑[J].中国小学语文教学论坛,2006(27). |
| |
作者姓名: | 静恩星 陈成木 薛成亮 |
| |
作者单位: | 河北玉田一中 064100(静恩星),浙江乐清市白象中学 325603(陈成木),重庆市巫溪县中学 405800(薛成亮) |
| |
摘 要: | 一“、焉用亡郑以陪邻”之“用”《烛之武退秦师》中“焉用亡郑以陪邻”一句中的“用”,课本对其的注释是“用,介词,表原因”,笔者觉得这个注释有待商榷。课本对这句话是这样翻译的“:为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?”应该具有实际意义的“用”字在这里并没有被翻译出来《。古汉语常用字字典》中“用”的义项一共有6个,第5个就是“用,介词,由于,因为”。这个义项也是常见的。如:1.蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。(《荀子·劝学》)2.人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。(《报任安书》)3.广用善骑射杀…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|