首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从旅游广告语翻译看翻译原则多元互补论的不足之处
引用本文:牛宗磊.从旅游广告语翻译看翻译原则多元互补论的不足之处[J].鸡西大学学报,2012(3):78-79.
作者姓名:牛宗磊
作者单位:广西师范学院
摘    要:旅游广告语本质上属于广告语范畴,在遣词造句方面有其独特的特点。因其文本类型和功能,对翻译原则有其独特的要求。随着辜正坤的翻译原则多元互补论的提出和广泛应用,许多学者开始用其理论来指导旅游广告语翻译实践。试通过旅游广告语翻译,探究翻译标准多元互补论的不足之处。

关 键 词:旅游广告语  多元互补论  翻译原则

A Study on the Disadvantages of Plural Complementarism of Translation Standard
Niu Zonglei.A Study on the Disadvantages of Plural Complementarism of Translation Standard[J].JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition,2012(3):78-79.
Authors:Niu Zonglei
Institution:Niu Zonglei
Abstract:Tourism slogan is essentially a kind of advertisements,but it has its own characteristics.It is intended to publicize the tourist sites,tourist products,tourist services and other related information,whose ultimate purpose is to stimulate the interest of tourists and to promote their understanding about the tourist sites.Tourist slogan has a specialized requirement on translation principle due to its text type and functionalities.Recently,Gu Zhengkun’s Plural Complementarism of Translation Standard has been widely applied.This paper is designed to discuss the disadvantages of Plural Complementarism of Translation Standard through the translation of tourist slogan.
Keywords:tourist slogan  Plural Complementarism of Translation Standard  translation standard
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号